Champs de recherche : Langue et culture

33 résultats

Unesco «Une des composantes culturelles d’un peuple» [2001]

Noels, Pon et Clément «Le lien le plus évident qui unit les membres d’un même groupe culturel» [1996]

Rampton «Un marqueur symbolique et une manaifestation de l’identité.» [1995, 1990]

Saussure «Du point de vue fonctionnel, moyen complexe de communication propre aux communautés humaines ; produit social, contrat, ensemble de conventions sociales que l’individu enregistre plus ou moins passivement, d’où son rôle de caractériser l’individu et lui permettre de s’identifier à un groupe social» [1972]

Dubois, Giacomo-Marcellesi et Gespin «Du point de vue fonctionnel, moyen complexe de communication propre aux communautés humaines ; produit social, contrat, ensemble de conventions sociales que l’individu enregistre plus ou moins passivement, d’où son rôle de caractériser l’individu et lui permettre de s’identifier à un groupe social. » [1994]

Fehr «Du point de vue fonctionnel, moyen complexe de communication propre aux communautés humaines ; produit social, contrat, ensemble de conventions sociales que l’individu enregistre plus ou moins passivement, d’où son rôle de caractériser l’individu et lui permettre de s’identifier à un groupe social.» [1995]

Neveu «Du point de vue fonctionnel, moyen complexe de communication propre aux communautés humaines ; produit social, contrat, ensemble de conventions sociales que l’individu enregistre plus ou moins passivement, d’où son rôle de caractériser l’individu et lui permettre de s’identifier à un groupe social. » [2004]

Grosjean «Capacité de produire des énoncés significatifs dans deux (ou plusieurs) langues, ou la maîtrise d’au moins une compétence linguistique (lire, écrire, parler, écouter ) dans une autre langue.» [1993]

Siguan et Mackay «Personne aussi compétente et efficace en L2 qu’en L1. Cette situation existe très rarement. Normalement, la langue la mieux sue est la première apprise. Cependant, les langues ont souvent des structures phoniques, sémantiques et syntaxiques différentes Ses caractéristiques a) indépendance des deux codes (2 systèmes linguistiques différents). On a déjà parlé de la schizophrénie du bilingue, ou de ses deux grilles de lecture du monde. b) alternance rapide et efficace de l’un à l’autre c) capacité à transposer sans efforts les signifiés, par delà les difficultés liées aux cultures différente. Pour Sigaun et Mackay (1986), le bilinguisme est la forme la plus fréquente de multilinguisme.» [1986]

Cadre européen commun de référence en langues «Connaissance d’un certain nombre de langues ou la coexistence de langues différentes dans une société donnée.» [2001 ]

Cadre européen commun de référence en langues, p.12 «Une compétence communicative à laquelle contribuent toute connaissance et toute expérience des langues et dans laquelle les langues sont en corrélation et interagissent.» [2001]

Unesco, p. 49 «.…ensemble des traits distinctifs, spirituels et matériels, intellectuels et affectifs, qui caractérisent une société ou un groupe social et qui englobent, outre les arts et les lettres, les modes de vie, les droits fondamentaux de l’être humain, les systèmes de valeurs, les traditions et les croyances.» [2001 ]

Unesco «…mode de vie, d’interaction et de coopération dans une collectivité, ainsi que la façon dont ces interactions sont justifiées par un système de croyances, de valeurs et de normes.» [2004]

Lussier, 2001, adaptée de Goodenough, 1972 «Ensemble des façons de voir, (de) se sentir, de percevoir, de penser, de s’exprimer et de réagir – et tout ce qui en dérive- ensemble total des façons de vivre, des croyances, de la connaissance, des attitudes, des comportements, des habitudes sociales, des traditions, des institutions, des normes, des valeurs et des aspirations qui distinguent les membres d’une société particulière et qui renforcent l’unité de leurs opinions et de leurs idées d’une époque à l’autre. » [2001]

Guerraoui et Troadec «Réalité collective qui témoigne d’une philosophie, d’un savoir-faire, d’un savoir-vivre propre à un groupe ; se traduit par des croyances, des représentations collectives, des valeurs, des normes, des règles qui donnent sens aux conduites de chacun ; est partagée, valorisée et transmise par l’éducation. » [2000]

Kramsch «Une vision du monde, c’est-à-dire un système commun de normes pour percevoir, croire, évaluer et agir.» [1998]

Kymlicka «….as synonymous with ‘a nation’ of ‘a people’.» [1995]

Brislin et Yoshida, pp. 37-55 «Les cultures ont des points en commun et diffèrent simultanément sur certains aspects, par exemple les croyances, les habitudes de vie et les valeurs. Les aspects appelés « de culture générale » sont les aspects partagés entre les cultures tandis que les aspects par lesquels les cultures diffèrent sont généralement reconnus comme étant « culturellement spécifiques » » [1994]

Brown, p.40 «Activité « mentale, comportementale et matérielle »» [1991]

Conseil de l’Europe «Reconnaissance des valeurs, des modes de vie, et des représentations symboliques auxquels les êtres humains, tant les individus que les sociétés, se réfèrent dans les relations avec les autres et dans la conception du monde.» [1986]

Benveniste «Un ensemble très complexe de représentations, organisées par un code de relations et de valeurs et un univers de symboles intégrés en une structure spécifique et que le langage manifeste et transmet.» [1966]

Legault, Bourque et Roy, p. 198 «Tendance universelle plus ou moins consciente à valoriser sa propre culture et à dévaloriser celle de l’autre.» [2008]

Patrick Imbert (ed.), University of Ottawa, page 19 «The policy of recognizing other groups and as related to the democratic struggle against all forms of colonialism, imperialism and exclusion, as well as to public practices that apply to communities in their everyday life. (Dans Multiculturalism in the Americas : Canadian and the Americas)» [2011]

Camilleri «Le fait que plusieurs cultures peuvent se trouver présentes en même temps dans une société, sans se préoccuper de leur éventuelle interaction.» [1997]

Kymlicka «….individual identity formation which comes from the acquisition of semiotic, symbolic, linguistic and cultural codes from the group or groups that surround us.» [1994]

Laforge «En éducation, il existe toujours un culte de l’approche humaniste, i. e. de la culture avec un grand ’C’, la culture cultivée, cet héritage, dit de civilisation qui constitue la mémoire collective d’un peuple.... qui couvrent les Beaux-Arts et les Belles-Lettres. C’est ce qu’on appelle la culture légitime ou légitimée (p.83-84).» [1992]

Galisson «La culture est définie en tant que haute culture ou culture artistique avec un ’C’ majuscule, héritage de civilisation et de pensée. Elle inclut la géographie et l’histoire des autres cultures et de la culture cible. C’est également l’expression d’une civilisation qui comprend l’étude de la littérature, des arts, de la musique et de la peinture (p.2). » [1991]

Dictionnaire de l’altérité «Mode d’être, établi historiquement, et qui constitue une totalité, faite de cohérences et de contradictions. Elle se définit surtout par (ses) différences avec d’autres civilisations (plus vagues et plus floues que des cultures. » [2003]

Legault et Rachédi, p. 124 «« Interaction entre deux identités qui se donnent mutuellement un sens ». Ces deux identités sont l’intervenant et l’individu qui le consulte, l’immigrant dans d’autres contextes.» [2008]

Sauvé «Des objets d’étude en rapport avec la culture qui revêtent une signification particulière sur le plan culturel : événements, objets médiatiques ou objets de la vie courante, objets patrimoniaux, réalisations artistiques, découvertes scientifiques, modes de pensée, valeurs et pratiques qui conditionnent les comportements, etc.» [2001]

Ministère de l’Éducation de l’Ontario, p. 26 «Une approche culturelle de l’enseignement pour l’appropriation de la culture dans les écoles de langue française de l’Ontario» [2009]

Lussier, D «On parle de référents culturels pour désigner l’ensemble des éléments et des attributs qui caractérisent une culture collective » [2009]

Lussier «Les repères culturels tendent à désigner les caractéristiques d’une culture qu’une personne adoptera pour définir sa propre culture individuelle et affirmer son identité. Pour s’approprier une culture, une personne, consciemment ou non, relie les repères culturels définissant son identité aux référents culturels de la culture à laquelle elle est exposée. L’appropriation de la culture collective opère lorsque la personne est en mesure d’identifier les référents de cette culture et, se reconnaissant dans certains de ces référents, les fait siens. Ces nouveaux repères culturels dont la personne se pourvoit pour sa propre culture lui donnent le pouvoir d’agir sur les référents correspondants de la culture collective et donc de participer au renouveau de celle-ci.» [2009]